이런 문장이 있다.
이런 표현을 말로 했다면,
The CIA region ,which is one of your strengh, is attracitve.
너의 강점인 CIA 지역이 매력적이다...
그뒤에는 블라블라 말을 더 길게 이어 붙일수도 있다.
그런데 의문점이 생긴다. 그렇게 학창시절에 외우고 시험쳤던 that 을 which 대신 쓰면 안될까?
결론은 쓰면 어색하다고 한다.
The CIA that is one of your strengh is attractive.
그 이유는,
that 은 앞의 불완전한 뜻을 가진 명사를 설명해주는 역할이기 때문인데
여기서는 CIA 지역이라고 확실히 가르쳐 줬기에.... 사용하면 어색해진다.
대신
which는 완전한 뜻을 가졌지만, 조금더 수식해주는 말을 이어갈때 쓴다.
즉, which 이하 문구가 필요가 없어도 말이 된다.
The CIS region is attracitve.
CIS 지역은 매력적이다.
말이 되네...
That 은 이럴때가 더 자연스럽게 사용된다.
The region that is one of your strengh is attractive.
그 지역
엥? 어떤지역 그게 말이야... 너가 강점을 가진 지역...
이렇게 that 을 붙이는 순간 영어 원어민들 뇌는 귀를 쫑긋 거리면 그게 뭐지를 들을 준비가 되어 있는것이다.
관계대명사의 제한적 용법이니, 비제한적 용법이니란 어려운 문법 말 다 필요없고
그냥 말고 내 뱉어야 감이 온다.
*참고로 CIS 지역은 러시아,우크라이나, 벨라루스 등 소련이 해체된 뒤의 독립국가 연합 지역을 의미한다.
'영어로 말하기' 카테고리의 다른 글
잠이 안와서 영어로 (1) | 2024.12.05 |
---|---|
왜 안자고 있어? 영어로 (1) | 2024.12.04 |
빨리 나아! 영어로 , 빨기 낫기를 바래 영어 (3) | 2024.12.01 |
너 한테 잘 어울려. 영어로 (3) | 2024.12.01 |
파티에 올거야? 영어로 (1) | 2024.11.30 |
댓글